Japanese Words in The Shorter Oxford English Dictionary

The first edition of the SOD was published in 1933 soon after the completion of the OED. The second was published in 1936 with about 30,000 corrections. The third edition published in 1944 contains 20-page Addenda. In 1955 it was reprinted with corrections and incorporated revised Addenda and Corrigenda of 40 pages. In 1973 it was reset in a fresh and elegant typeface with the entries in the main text remained essentially as they were and incorporated revised Etymologies and Addenda. It was in 1993 that this dictionary was greatly revised and enlarged, and renamed as The New Shorter Oxford English Dictionary. This history shows that corrections or revisions have been made almost every ten years. Therefore the list of Japanese words inserted into each edition is sure to reflect the historical changes in the whole vocabulary of the English language. Last of all, I must confess that the examination of Japanese words in the fourth edition was completed just after its publication but Shin-Kokusai Nihongo-ko (『新「国際日本語」講−英語辞書の中の日本文化−』原口庄輔、原口友子、洋販出版) was published in 1998, giving brief explanations or comments to every Japanese word entered in this edition. Their work has made my previous examination less valuable. Nevertheless, the comparison of my older list of Japanese words with theirs has made it possible for me to renew my list. Now I have made up mind to publish this article which includes not only the wordlist of Japanese words in the 4th edition but also those of other editions, especially the newest one. For more comprehensive information about Japanese words in the English language, readers are requested to refer to my book titled Japanese Words in English (『英語のなかの日本語語彙−英語と日本文化の出会い−』辞游社、2003).